5/29/14

Matt Longabucco - A collection of savage directives from some other time, some other heterotopic helios. Half heartbroken, half ever-hopeful — for the heat of smoky nights, the hot wind of the road, the heartstrings of lyricists and lovable liars alike



Matt Longabucco, Everybody Suffers: the Selected Poems of Juan Garciá Madero, Trans. by Matt Longabucco.  O’clock Press, 2014.

In 1976, Mexican-born poet Juan García Madero, aged 17, ventured into the Sonoran desert with the so-called visceral realists Ulises Lima and Arturo Belano and a young woman named Lupe who was under their accidental protection. They were all one step ahead of a savage avenger, and at the same time intent on the trail of a lost master. Their adventure is recorded in García Madero’s diary, the only document he left us—until his book of poems, written in a burst of inspiration in the few months before his departure, came to light. Here at last is the work of his youthful imagination. As its translator I have come to know it first as an object of fascination and later as a source of wonder and dread. As for my method I may only say that, in order to bring my English closer to García Madero’s Spanish, I was compelled to bring my misplaced purity closer to his soaring vulgarity, my myopia closer to his dilation, my sense of time’s irritating drip closer to his sense of time’s ultimate, not-un-glorious extinction. - Translator's Note, Matt Longabucco

A collection of savage directives from some other time, some other heterotopic helios. Half heartbroken, half ever-hopeful — for the heat of smoky nights, the hot wind of the road, the heartstrings of lyricists and lovable liars alike. The romance of the young poet, heading out for the zones exterior with libidinal cynicism, a mongrel Diogenes of the anti-Paz playa. Turns out García Madero did not go quietly into the Mexican night, but lives on in Longabucco's imaginative translations. – David Buuck

You might remember García Madero as the 17-year-old "Visceral Realist" in Roberto Bolaño's The Savage Detectives. Finally, we have the young poet's own writing in our hands. Crawford writes:

And in The Savage Detectives something does go slack for García Madero. He loses contact with the Visceral Surrealists and gets sickly and depressed. Tension and slackness are like weird hydraulics of fate. They are like learning: as it leaks out of flesh’s realm forever in Juan García Madero’s poem, ‘The Dawn of the Alchemists.’ Something does leak out of the flesh’s realm. Perhaps it is dark, perhaps it is light, perhaps it is matter. What is it? It is this part that I do not understand yet....

Then there is the Switchboard Operator:

I feel as though Everybody Suffers is haunted by the poem “Hold the Line.” Maybe it’s just that I am looking for the omnipresent beast that connects us all and maybe that is my personal stupidity but it still haunts me and the switchboard operator is not those things per se, but she haunts me too.

She was the switchboard operator for the whole district,

though you might say she was really giving human being lessons,

so you could say she was doomed to fail,

offhand but profound lessons like the one about how to “hold your seat”

This poem, as I said earlier, bruised my ego when I first heard it read aloud. It bruised my ego because of this feeling I had that maybe even the angel inside my head—who might have the possibility of connecting the conflicting passageways in my battered brain—even she was suspect, even she was most see-through, more see through than the happiness of couples and friends on sunny afternoons. Even seeing through that happiness was like prison. It’s the process of prison perhaps and not the prison of bars. It is like the circle that the animal in Rilke’s cage draws, who walking in circles suddenly dilates. And the animal’s muscle tightens/slackens simultaneously; we experience a change of mind. ‘Hold the Line’ is the set-up of a pattern in which the intelligence that connects human beings, maybe it’s language, the sweetness of the seeing through-ness is tightening and then abandoning all children. We are orphans by the operator, the orphaned one (though she is arctic, she is no such thing)

https://www.poetryfoundation.org/harriet-books/2014/05/matt-longabuccos-everybody-suffers





1. Does Everybody Suffer

Does everybody suffer? What’s the poem done to get itself in trouble? No matter. It’s not as though the poem is hanging in, it’s not like the poem’s made it through this long cold season. No, it’s sort of leaning into the pavement (something rock and hard)—I’m not as precise as Juan García Madero—and other than dreaming. As if someone allows herself to communicate among humans. Even where it’s moist, grave and desert there is a seismographic needle. Even though I’m against all forms of communication—I mean I’m not against all forms of communication—I’m in love with no bud of a flower only powder and taste. It can speak you and speak mistake—wiping the flower’s powder off the long nose just right for it. Is what I did. I bought the book Everybody Suffers because it bruised my ego. I can’t say why. It was very reassuring—it was more like feeling hunger. For to be hungry is very patient. No mother ever fed me anything patient except her bright red flesh. Where is my mother, I wanted to ask, because I cannot see her.
The poems were to me where I am anonymous to myself—outside.
Because I suffer I am also the cause and as the poems come out these poems as I was listening, change.
Where were you back then where I am now, García Madero?
Standing (always standing) or getting up to feed the tension, that air, and felt in it a blur (other than visceral?)…or a black hole dilating–not a blur at all but what happens when you grow backwards, what the visceral realists call walking backwards.

2. Hot & Crusty

I do not turn to these poems because they are interesting but because they are what I relate to as directly as I relate to this apricot Danish at Hot and Crusty in an in-between moment of the evening on 86th street. It really isn’t about sin. It’s just what I turn to or know how to communicate with and after I’ve eaten it, I notice there are people next to me whispering, announcing their gossip. It’s all very real but I don’t want anyone to describe it or to joke about it. There is a worm in my thought trying to find its next morsel and the stomach, even afterwards, is still scraping itself (Rimbaud’s rib) and when the worm will be illuminated, when it will freeze and forget it’s hungry then there is someone else saying what needed to be said without me knowing it was on the tip of my tongue where the worm waits like a dance.
Caught! Not yet spoken! A tramp in speech. A beauty queen in thought. The ugly pulse of just wanting a Danish. The poem waits as Juan García Madero waits to talk before being thrown down in the mind by the madness of Quim, by the impossibility of a movement (Visceral Surrealism) because of movement inside the worm, the thing I try to relate to directly, which bombards me without eating the sky and my feet. If only Cesárea Tinajero had not taken the wave and gone CHOP CHOP. Juan García Madero is young and outside in the dark of his own mind’s pimple spot. I eat sugar flour for dinner and health paranoia invades my bourgeois heart. Can you feel my heart it dances with all the only things it has to relate to, every moment in the chapbook by O’clock. Who knows what I am and how I understand this but it can only be because I have no bourgeois heart. Who would alchemize this bourgeois heart and exchange it for something real?

3. Second Thoughts: What holds Visceral Surrealism tightly in our arms?

Or no such thing, it is not our territory, García Madero writes:
I say we should include
everybody, we should decide nothing, truly nothing, but
in the morning also, depart    
Departing, strands of melancholy come together irresistibly, like a tight braid:
Those tendrils of possibility that
Enter this dimension from the dimension
of our longing, called forth only to be
ignored, discarded or feared—they stay,
they dangle and menace and may be woven,
by the damned, into a rope.
Everybody Suffers participates in an imaginary universe, or pretends to, as Roberto Bolaño writes in The Savage Detectives:
I went out into the hallway and realized that visceral realism was all pretend
And Juan García Madero:
…where’s surrealism? In the toilet where it belongs
Walter Benjamin:
Can the point at issue be more definitively and incisively presented than by Rimbaud himself in his personal copy of the book (Saison en enfer)? In the margin, beside the passage ‘on the silk of the seas and the arctic flower,’ he later wrote, ‘there’s no such thing.’
Bolaño:
I had no idea what he was talking about and yet, somehow it was all still there, everything in its place…
‘Everything is in its place’ + profanity, like a seat with a hole in it:
Rimbaud:
Of this seat so poorly made….
Of this seat so poorly made
That it ties our entrails in knots,
The hole must have been built
BY veritable scoundrels
An imaginary universe in Everybody Suffers is the pattern of García Madero suffering which one (and the talking has an omnipresent narrative quality) talks out of like from a hole that is a dark space in the toilet seat or an insubstantial flower anterior to the text. We inhabit this profanity through tension, which is the same state that Roberto Bolaño employs to initiate his readers into The Savage Detectives (just as Juan García Madero is initiated into ‘Visceral Surrealism’).
This was the fifth session of Alamo’s workshop that I’d attended (but it might just as well have been the eight or ninth, since lately I’ve been noticing that time can expand or contract at will), and tension, the alternating current of tragedy, was palpable in the air, although no one could explain why……But poetry (real poetry) is like that: you can sense it, you can feel it in the air, the way they say certain highly attuned animals…can detect earthquakes.
It is clear to us then that only a fool would take this initiation seriously as García Madero, for example does and to such an extreme and quixotic degree—extreme to the point of Dante’s secular religiosity in The Divine Comedy because in Everybody Suffers the whole landscape becomes one’s operating system until comedy strikes, and tension becomes a joke and the joke grows jokier until laughter gets harder, and one has an epiphany that Don Quixote is still alive (Roberto Bolaño too for that matter), sitting right next to you but that it doesn’t matter (luminous melancholy) because you don’t even recognize him, there’s a greater mystery than that or Don Quixote’s quest, which is the mystery of something going slack, melancholia itself, in crystalline form:
the lines of wires or wires of lines limp as the vines that overhang
the temples in hell, as the strands of a drowned girl’s hair, as the superfluous
mooring-lines of Noah’s Ark,
as the limp lifeless cords of light between galaxies
And in The Savage Detectives something does go slack for García Madero. He loses contact with the Visceral Surrealists and gets sickly and depressed. Tension and slackness are like weird hydraulics of fate. They are like learning: as it leaks out of flesh’s realm forever in Juan García Madero’s poem, ‘The Dawn of the Alchemists.’ Something does leak out of the flesh’s realm. Perhaps it is dark, perhaps it is light, perhaps it is matter. What is it? It is this part that I do not understand yet, and is why I am a detective. Can I call it melancholia or a giving way that hurts us more than even the most taut thing could scrape. Bolaño writes in The Savage Detectives:
And of course poetry and prison have always been neighbors. And yet it’s melancholia that’s the source of my attraction. Am I in the seventh dream or it might be one thing or it might be another.
But is it prison that one is attracted to or is there a stranger sense, that while you read someone is banging the door, that there is a moving out and in as if everything had accidentally been left open?

4. Switchboard Operator

I feel as though Everybody Suffers is haunted by the poem “Hold the Line.” Maybe it’s just that I am looking for the omnipresent beast that connects us all and maybe that is my personal stupidity but it still haunts me and the switchboard operator is not those things per se, but she haunts me too.
She was the switchboard operator for the whole district,
though you might say she was really giving human being lessons,
so you could say she was doomed to fail,
offhand but profound lessons like the one about how to “hold your seat”
This poem, as I said earlier, bruised my ego when I first heard it read aloud. It bruised my ego because of this feeling I had that maybe even the angel inside my head—who might have the possibility of connecting the conflicting passageways in my battered brain—even she was suspect, even she was most see-through, more see through than the happiness of couples and friends on sunny afternoons. Even seeing through that happiness was like prison. It’s the process of prison perhaps and not the prison of bars. It is like the circle that the animal in Rilke’s cage draws, who walking in circles suddenly dilates. And the animal’s muscle tightens/slackens simultaneously; we experience a change of mind. ‘Hold the Line’ is the set-up of a pattern in which the intelligence that connects human beings, maybe it’s language, the sweetness of the seeing through-ness is tightening and then abandoning all children. We are orphans by the operator, the orphaned one (though she is arctic, she is no such thing):
and she was probably busiest on those occasional mild afternoons
made perfect by pinkish sunshine and unmolesting breezes,
afternoons undeniably perfect except to a monster
afternoons and evenings when boys call girls and girls call girls
and old colonels call their mistresses and secretaries call for dinner … everyone wants to meet in a few hours,
once they’ve washed off the sweat of the day and pulled on clean, loose, light clothes
to glitter in cafes and restaurants, playhouses and dance halls…
…and this end she, autodidact and minor goddess,
would connect them all, jacking each to each with a little pop or hiccup
…and report to him or her falsely, that in this air conspicuously mild and almost audibly buzzing with happiness the lines were in fact all down,
very unlikely but true, and that the whole world that knew how to pass the time
in perfectly meaningful and satisfying ways would not do so, just now,
so that as a result all was silent and dormant or morose…
Perhaps the monster that believes the pinkish sunshine is less than perfect is our suffering, and the switchboard operator is that monster—an emblem of it. Perhaps she is connecting us by letting us know that the lines are down, that we do not know how to pass the time and our meaning is vacated like an old drafty house, or a room with a door open. (Benjamin: He called ‘Nadja’ a book with a banging door). Perhaps she is not she (‘no such thing’) but silent as so much of The Savage Detectives is silent—silent as the apartments that boys and girls in the poem have departed from to glitter in cafes. Perhaps it is important that in the end melancholia, as in Lars Van Trier’s film, is dialed up on a single breast.
When she looked my way every elastic thing anywhere gave out, went slack.
It’s simply too much, all this talking, and connecting—language. Like Roberto Bolaño’s character Cesárea Tinajero, the switchboard operator does her task cooly. And so does the translator, in this case, without being mild. We will not have our seat so long as she holds us. We know that she is hungry and will never, no matter how far she goes out, as if in a dream, be consumed. - Lizzy Crawford



Matt Longabucco, M/W: an essay on Jean

Eustache’s La Maman et la Putain, Ugly

Duckling Presse, 2021


Jean Eustache came of age as a director in the aftermath of the French New Wave, and made La maman et la putain (The Mother and the Whore) already disillusioned by the events of May ’68. Several years after the film’s 1973 release, he committed suicide. Matt Longabucco’s book-length essay reckons with Eustache’s document of political bitterness and romantic catastrophe from the standpoint of our own vexed present in which the unfulfilled legacies of the Left and the sexual revolution still haunt our hopes and darken our horizons


Exquisite, resonant, and spectacularly wise. M/W is a beautifully ambivalent cover of Jean Eustache’s La maman et la putain. Longabucco re-sings the whole 1973 movie, with back-up by Barthes and Proust, to the tune of a very 21st century mid-life reckoning with masculinity, collectivity, love, and other broken things. This bends time, like the aftermath of ’68 was yesterday, because “the revolution we’re trying to live is haunted by the old ones, their blind spots, their cruelties, their romance.” Longabucco is a revelatory essayist, and M/W stayed with me long after I put it down, good company in bad times. - Kristin Dombek


As thrilling as Geoff Dyer’s film-sized essay on Andrei Tarkovsky’s Stalker and Nathalie Léger’s on Barbara Loden’s Wanda—and like them, a deliriously erudite bout of screenish identification and its necessary crises. - Jonathan Lethem


The beautiful intensities of this remarkable book reflect on many mysteries—love, movie making, myths—while illuminating why stories matter to us, and shall always matter: they not only tell us who we are, but what we long to be. A wonderful achievement. - Hilton Als


Excerpt:

More than a few of the critics and cineastes who write about The Mother and the Whore struggle to reconcile the movie’s power and allure with its “reactionary” politics and bleak view of a world in which sexual liberation has led to emptiness rather than fulfillment, and political dreams have washed back ashore to decay in the shriveling glare of individual shortcomings and social deadlock. Why retell it now? To be or not to be one of those fools Eustache wants to toy with, choking on unpalatable opinions expressed with dubious conviction? Should I decide once and for all whether this movie is a justified masterpiece to be redeemed for our age, or a relic of a sad era and a somehow inadequate creator? I am holding on, so far, to the twists and turns in the story of these people who are ambivalent about each other but also determined, as their maker said, to “try to destroy each other.” I’m ambivalent about them, too. They can’t figure out how to be together, and they fake or recall but can’t really find any lightness. I like lightness, too, I worry that it’s more necessary than we think, but I can’t often find it. Where does it disappear to? I’m aging, is that it? Or is everything about sex, the city, or the future really so grim? I suspect I’ll have to say, eventually, what a livable life might look like without this pretense to charm and romance that French movies sold us so well that we—can I say we?—hold them dearer than almost anything, which is to say we can’t imagine what our desire would look like stripped of their (chic, forever modern) garments. I’ll move, like a movie, to the next scene.


No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.

Lionel Erskine Britton - a drama from 1930. in which a giant Computer is set up in the Sahara to run human affairs according to ambiguously Utopian tenets.

  Lionel Britton, Brain: A Play of the Whole Earth , 1930 A Brain is constructed in the Sahara Desert -- presently It grows larger than the ...