Zalman Shnéour, A Death: Notes of a Suicide,
Trans. by Daniel Kennedy, Wakefield Press, 2019
In a Yiddish take on Notes from Underground, a dark love affair develops in an unnamed Eastern European city between the young, impoverished, violently self-loathing teacher, Shloyme―and a hungry, spiteful and unsettlingly sensual revolver. Ostensibly purchased to protect Shloyme from the pogroms sweeping the empire, the weapon instead opens a portal to his innermost demons, and through it he begins his methodical mission to eradicate any remnants of life and humanity in him and pave the way for his self-destruction. A Death takes the form of a diary that follows the Jewish calendar.
Written in Yiddish
in 1905 and published with immediate success in Warsaw in 1909, A
Death utilizes the influences of Dostoyevsky and Schopenhauer to
depict a distinctly Jewish experience of uprooted modernity, and
presents a lesser-known strand of Jewish decadent literature. This
translation of his inaugural novel is Schneour's first appearance in
English since 1963. Its exploration of alienation, mental health,
toxic masculinity and violence is remarkably contemporary.
more here:
Born in Shklow,
Zalman Shneour (1887–1959) was one of the major figures of Jewish
modernity, and was the most popular Yiddish writer between the World
Wars. He wrote poetry, prose and plays in both Yiddish and Hebrew.
Like many of his generation, his life was spent moving from city to
city in search of literary community or escaping political turmoil:
from Odessa to Warsaw to Vilne, and on to such Western cities as
Bern, Geneva, Berlin, Paris, New York
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.