Pseudo-Leopardi, Cantos for the Crestfallen.
Translated by A. Necrezută, F. Pilastru & I. Imaculată. gnOme, 2014.
.
.
Pseudo-Leopardi’s Cantos for the Crestfallen,
here translated for the first time from the Romanian original, is a
breathless expiration of impossible pessimo-mystical desires for the
immanent beyond. In a sequence of thirty one verses channeling the
spirits of Cioran, Dante, and the poet’s eponym, the Cantos
testify to life’s senselessness, the necessity of being beheaded, and
the love of saints. It is an intoxicated and uncompromising vision: The name of you / Who alter one atom of my sigh is now stricken from life.
“Not since Die Nachtwachen (The
Nightwatches), published in 1804 under the pseudonym of Bonaventura, a
German Romantic of often-attributed yet arguably still uncertain
identity, has there appeared such a book as Cantos for the Crestfallen.
Also written by an unknown hand, one drenched in a philosophy and
poetics of an apocalyptic tone, the latter title rivals its predecessor
in both mystery and melancholy. At the same time that the authors of
these works tear the mask from the dark face of the inhuman comedy, they
practice a reckless wit that makes the blackness of our lives blacker
still. Cantos for the Crestfallen in particular flows with
gruesome conceits that empty into an ocean of tears, ultimately drowning
its reader far from the sight of land, of home, and of hope.” – Thomas Ligotti
“Like his namesake-by-declamatio, the author of Cantos for the Crestfallen has
managed to condense all human afflictions into one solitary fusion of
despair, a misery with teeth enough to bite the hand off every nescient
and conciliatory illusion. And yet to underpin this breathless, almost
throttled, ennui (his own sigh even “drowning in air”) there is the
resolve and the bitterness of a love affair gone wrong, the unrequited
affections, the raw feels of the world’s interminable spurning; and all
of it a lie, a necrophile’s symphony tapped out by a heart made ash of, a
heart crawling up a corkscrewed spine to die inside a brain.” – Gary J. Shipley
“Pseudo-Leopardi’s Cantos exhale a spirit of blackened occidental sufism that will make your head spiral.” – Pir Iqbal the Impaled
“From the enhaloed entrails of a forgotten notebook comes these Cantos for the Crestfallen. These poems describe nothing and enact everything—litanies of a moldering solar refusal.” – Rasu-Yong Tugen, Baroness de Tristeombre
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.