Lygia Fagundes Telles, The Girl in the Photograph, Trans. by Margaret A. Neves, Dalkey Archive Press, 2012.
Complex and hauntingly beautiful, Lygia Fagundes Telles’s most acclaimed novel is a journey into the inner lives of three young women, each revealing her secrets and loves, each awaiting a destiny tied to the colorful and violent world of modern Brazil. Sensual and wealthy Lorena dreams of a tryst with a married man. Unhappy Lia burns with a frantic desire to free her imprisoned fiancé. Glamorous Ana Clara, unable to escape her past, falls toward a tragedy of drugs and obsession. Intimate and unforgettable,
The Girl in the Photograph creates an extraordinary picture of the wonder and the darkness that come to possess a woman’s mind, and stands as one of the greatest novels to come out of Brazil in the late twentieth century.
This popular Brazilian novel examines the friendship of three young women during
the country’s military dictatorship, in the nineteen-sixties. At first, the
friends seem almost frivolous, but amid the gauzy daydreams that make up their
inner lives there are painful undercurrents—drug addiction, an imprisoned lover,
the fallout from a violent incident in childhood. The great strength of the
novel is the way that it balances an atmosphere of political repression—one
woman meets with a revolutionary cohort in secret—with alertness to the more
quotidian desires of its characters. The result is a delirious and complicated
story of feminine affection seen, as one of the friends puts it, in “profile in
the misted-over mirror.”
- Kelly Stout
Despite its title, Lygia Fagundes Telles’s The Girl in The Photograph
is really about three young women. They are Lia, Ana Clara, and
Lorena—college girls who live in a Catholic boarding house somewhere in Brazil.
The trio is bound by an intense friendship. Although Lia, Ana Clara, and Lorena
can’t help thinking uncharitable things about one another from time to time,
when they’re together, their connection is electric. They borrow each other’s
handkerchiefs, cars, and money. They share jokes, verbal tics (“money,” is
always “yenom”—Lorena thinks saying it backwards brings luck), clothes, and
intimacies. They even tuck in each other’s shirttails. Theirs is a world of
drugs, secrets, run-ins with the law and trysts with older men, but there’s a
bright innocence about them too. The book takes its title from a snapshot of
three girls, described fleetingly:
“Ana Clara, don’t squint!” said Sister Clotilde, about to snap the photo.
“Quick Lia, tuck in your blouse! And don’t make faces, Lorena, you’re making
faces!” The pyramid.
The backdrop to this triangular friendship is the historic political upheaval
set in motion by Brazil’s 1964 coup. First published in 1973 at the height of
the country’s military dictatorship, the book uses the girls’ contrasting
personal dramas and diaphanous inner monologues to tease out a pointed critique
of the country’s political repression. The daughter of a reformed Nazi father
and a Brazilian mother, Lia is the stubborn, politically minded one of the trio.
It’s a desire for liberty and justice that motivates her, rather than the lure
of wealth or beauty driving her friends. And though she’s not without refined
inclinations (and vanity), she has little time for frivolous pursuits. There are
political assignations to keep secret identities to wear and discard, reports of
torture to follow up on. She moves across the page in a rush. Her boyfriend
Miguel has been locked up and she doesn’t know what it will take to secure his
release. She writes a novel but then tears it up.
In sharp contrast with Lia is gorgeous, vulnerable Ana Clara. The perfect
face and slender, flawless limbs that have propelled her out of the favelas
and onto magazine covers are a blessing and a curse. Her modeling career
leaves her exposed and unfulfilled; she’s tortured by unhappy memories of her
childhood and the sense that she will never truly leave her past behind. Women
mock her poor background; men take advantage of her unsteadiness. Telles
presents Ana Clara’s monologues through a haze of alcohol, or drugs, or both
(“my head rotten sober” as she describes it at one point). All she wants is to
escape herself—to forget the painful recollections of childhood abuse and
squalor:
Next year I’ll start over, it will all be OK and I’ll be able to live as if I
didn’t have that background behind me. But sometimes I hear so plainly the
beatings he gave her, putting the ring on his little finger to
work.
There’s little solace to be found in “analysis” (“I keep talking about the
things that hurt me most, rubbing salt in the wounds, remembering what I did and
didn’t do. And paying in gold for the self-torture”), or in the arms of her
lover, Max, who is just as broke and drug-addled as she is. Ana Clara’s best
chance for reinvention (and redemption), she’s sure, is to marry her rich
fiancé, a wealthy man she neither likes, respects nor loves, and refers to
simply as “the scaly one”:
Next year. I’ll open my registration and have a brilliant academic career I’m
very smart. A fashionable house on the beach I’ll entertain, invite everyone,
they can live there I’m not selfish I’ll share it with you all. I want jewels,
everything glittering.
It’s clear she’s not convinced of this herself, though. Her relationship with
“the scaly one” proceeds in a fog of substance abuse and excuses. Ana Clara’s
spiraling deterioration plays out at a remove from Lorena and Lia’s; her room is
just down the hall, but her burdens and drugs push her far out of reach. She is
a symbol of the country’s deepest failings. Her friends love her helplessly;
what more can they do?
The real apex of the pyramid is Lorena. There’s much Ana Clara and Lia find
exasperating about her—her fragility (“I am the delicate type. Sensitive. Cousin
to that little lizard spread out on the windowpane”) and aversion to physicality
(faced with a runny nose, she thinks, “Too many holes, too many secretions”),
her compulsive cleanliness, precious wardrobe, privileged lineage, dainty
perfume, mints, and of course, her virginity. Alone in her room, Lorena writes
long letters to M. N., the married doctor she’s convinced she’s in love with: “I
wrote that my whole life converged in him and that from now on I would only
radiate outward from him.” She knows her friends judge her convoluted, tortured
approach to the opposite sex (“I’m the complicated type, with me things just
can’t be resolved so fast”), an approach that seems emblematic of her aversion
to life itself. But is M. N.’s unattainability so different from Max’s or
Miguel’s? The physical and emotional distance of these men only further cements
the girls’ friendship.
If Ana Clara and Lia’s lives are a swirl of plots and subplots, by contrast,
pristine, daydreaming Lorena is a rock of reliability. She is the one who has
the most time—and capacity—for friendship. With Lorena, everything is slow,
steady, clean, and lofty. A day, or an hour with Lorena passes slowly, as she
lingers inside, basking in the incandescence of daily pleasures:
I pause to admire the graceful pattern of the tablecloth with its big leaves
in a hot green tone, through which, half-hidden, peers the Asiatic eye of an
occasional orange. The pleasure I take in this simple ritual of preparing tea is
almost as intense as that I take in hearing music. Or reading poetry. Or taking
a bath. Or or or.
Beneath Lorena’s dreamy self-absorption, however, lies a depth of kindness.
The other girls can’t help but forgive her airs because she’s such a generous
friend. They know, also, that Lorena has demons of her own, too. Lorena’s
widowed mother has somewhat scandalously taken up with a much younger man. And
then, there’s the matter of her brothers. Lorena tells her friends she was just
a little girl when she saw her brother Remo accidentally shoot and kill his twin
Romulo in a game. The death plays over and over again in her mind. It hardly
matters that Lorena’s mother casts doubt on her daughter’s version of events,
(“She never knew her brother, she’s the youngest… She was still a little girl
when she started to invent this”). The gash left by Lorena’s childhood is too
large to ignore, and yet she gives and gives.
Margaret Neves’s translation from the Portuguese sparkles with the energy,
colloquialisms and inflections of youth (as when, for example, Lorena describes
death as having “pickled eyes”). Since its publication nearly forty years ago,
the book has gone through eleven editions in Brazil, and been translated into
dozens of languages. Yet nearly four decades after its original release, the
concerns of The Girl in the Photograph are no less pressing. What
power—or responsibility—does one have to one’s peers, or to one’s countrymen?
What does it mean for a woman to be truly liberated? To what extent can one
transcend ones past? As the currents of life pull the girls’ dramas forward to
the novel’s cataclysmic end, these questions are hardly resolved. They remain a
provocation, an invitation to look beyond the surface.- Mythili G. Rao
Lygia Fagundes Telles and Manuel Alegre
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.